LLMs Usage FAQ in Mandarin: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
no edit summary
No edit summary
mNo edit summary
Line 2: Line 2:


{{LanguageSwitcher | content = [[LLMs Usage FAQ | EN]], [[LLMs Usage FAQ in Mandarin | 漢字]] }}
{{LanguageSwitcher | content = [[LLMs Usage FAQ | EN]], [[LLMs Usage FAQ in Mandarin | 漢字]] }}
=== 如何解決「強制保持繁體中文輸出」 ===
* 在問題前加上 #zh-TW。<ref>[https://learntech.tw/chatgpt-traditional-chinese/ ChatGPT:如何強制保持繁體中文輸出 |學科技、省時間 - 學科技]</ref>
* 或指定「使用臺灣常用的繁體中文」。
範例:
<pre>
請使用台灣常用的繁體中文:
規則:
- 使用全形標點符號,中英文之間加入空格。
- 以下是常見的 AI 相關術語詞彙對應表(English -> 中文):
  * Transformer -> Transformer
  * Token -> Token
  * LLM/Large Language Model -> 大語言模型
  * Zero-shot -> 零樣本
  * Few-shot -> 少樣本
  * AI Agent -> AI 代理
  * AGI -> 通用人工智慧
</pre>


== 如何解決 AI 會忘記訓練內容 ==
== 如何解決 AI 會忘記訓練內容 ==
Line 25: Line 48:
(2) 與原本問題相關聯,但是一開始的解決方法沒有充分考慮到的重要面向和細節
(2) 與原本問題相關聯,但是一開始的解決方法沒有充分考慮到的重要面向和細節
</pre>
</pre>
== 參考資料 ==
<references />


[[Category: Tools]]  
[[Category: Tools]]  
[[Category: Generative AI]]
[[Category: Generative AI]]

Navigation menu