給他魚吃,不如教他釣魚

From LemonWiki共筆
Revision as of 14:30, 21 December 2015 by Planetoid (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

給他魚吃,不如教他釣魚!

  • 如果給他一條魚,他這一天有食物可以吃了: 代表察覺到資源的優勢
  • 如果教他釣魚,他以後 (終生[1]) 就不會再挨餓了: 代表察覺到方法論的優勢,兩者同時假設「魚」資源的豐富且持續可用。
  • 「但,若有一天岸邊沒魚,也就是市場改變了,那又該怎麼辦?」詳見: 向翟本喬學創新思維


參考資料

  1. 英文翻譯「Give a man a fish, and you feed him for a day; teach him how to fish, and you feed him for a lifetime.」「給他魚吃不如教他釣魚」的英文怎麼說?中英物語知道!How do you say 給他魚吃不如教他釣魚 in English? ChToEn knows!

相關資料