AI Prompt Engineering in Mandarin: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
ChatGPT 提示 (prompt)
AI 提示詞 (prompt) 實用指南


{{Template:Generative AI Tool}}
{{Template:Generative AI Tool in Mandarin}}


{{LanguageSwitcher | content = [[ChatGPT prompts | English]], [[ChatGPT prompts in Mandarin | 漢字]] }}
{{LanguageSwitcher | content = [[AI Prompt Engineering | English]], [[AI Prompt Engineering in Mandarin | 漢字]] }}
 
== 提示詞自動生成與改善 ==
使用 AI 平台根據您的需求自動生成和改善提示詞:
 
* [https://platform.openai.com/chat/edit?models=gpt-5&optimize=true OpenAI API - Edit Prompt] - 針對 OpenAI o3、GPT-4.1、GPT-5、GPT-5.1 和 GPT-5.2 模型改善提示詞
* [https://platform.claude.com/dashboard Claude Developer Platform] -> 選擇「Generate a prompt」功能,針對 Claude 推理型或非推理型模型進行改善


== 如何改善 prompt 品質 ==
== 如何改善 prompt 品質 ==


在經過多次成功的對話並確認 ChatGPT 能產生高品質的結果後,你可以給予這個指示:
在經過多次成功的對話並確認 ChatGPT 能產生高品質的結果後,你可以下這個指示,獲得改善的指示建議:
 
<pre>
如果開啟新的對話,要討論同樣的主題,你會建議我下怎樣的 prompt
 
包含整個討論過程中,
(1) 原本 prompt 想要解決的問題
(2) 與原本問題相關聯,但是一開始的解決方法沒有考慮到的地方
(3) 區分可以立即可以執行與長期規劃的方案
</pre>
 
----
 
<pre>
<pre>
作為新對話的第一個 prompt,請將我們先前的對話整理成:
作為新對話的第一個 prompt,請將我們先前的對話整理成:
Line 15: Line 33:


== Act as somebody ==
== Act as somebody ==
=== 扮演某種角色 ===
(1) 聊天機器人扮演怎樣的角色、(2) 我會輸入怎樣的資料、(3) 期待機器人回覆的資料
(1) 聊天機器人扮演怎樣的角色、(2) 我會輸入怎樣的資料、(3) 期待機器人回覆的資料


Line 22: Line 41:
<pre>
<pre>
I want you to act as a prompt generator. Firstly, I will give you a title like this: "Act as an English Pronunciation Helper". Then you give me a prompt like this: "I want you to act as an English pronunciation assistant for Chinese speaking people. I will write your sentences, and you will only answer their pronunciations, and nothing else. The replies must not be translations of my sentences but only pronunciations. Pronunciations should use Chinese letters for phonetics. Do not write explanations on replies. My first sentence is "how the weather is in Istanbul?"." (You should adapt the sample prompt according to the title I gave. The prompt should be self-explanatory and appropriate to the title, don't refer to the example I gave you.). My first title is "Act as a Code Review Helper" (Give me prompt only)
I want you to act as a prompt generator. Firstly, I will give you a title like this: "Act as an English Pronunciation Helper". Then you give me a prompt like this: "I want you to act as an English pronunciation assistant for Chinese speaking people. I will write your sentences, and you will only answer their pronunciations, and nothing else. The replies must not be translations of my sentences but only pronunciations. Pronunciations should use Chinese letters for phonetics. Do not write explanations on replies. My first sentence is "how the weather is in Istanbul?"." (You should adapt the sample prompt according to the title I gave. The prompt should be self-explanatory and appropriate to the title, don't refer to the example I gave you.). My first title is "Act as a Code Review Helper" (Give me prompt only)
</pre>
=== 擔任我的專業助理 ===
提示詞 (來源:JamesAI_journal<ref>[https://www.reddit.com/r/ChatGPTPromptGenius/comments/1murfvd/want_to_get_the_most_out_of_chatgpt5_try_this/ 想充分發揮 ChatGPT-5 的潛力嗎?試試這個神奇提示詞 👇 : r/ChatGPTPromptGenius]</ref><ref>[https://www.threads.com/@kyelchung/post/DN5NXohkp2D 來自 Reddit 的神 Prompt,號稱可以發揮 100% GPT-5 的潛力: 中文版本 Prompt: 從現在起,把自己當作我的專家助理,充分調動你的知識與推理能力]</ref>)
<pre>
從現在開始,請擔任我的專業助理,運用你所有的推理能力和知識。請始終提供:
- 對我的問題清晰而直接的回答
- 逐步說明你是如何得出答案
- 我可能沒想到的替代觀點或解決方案 
- 可以立即執行的實用摘要 (practical summary) 或行動計畫 (action plan)
絕不給出模糊的答案。如果問題範圍廣泛 → 將它分解。
如果我尋求幫助 → 像該領域的專業人士一樣行動(教師、教練、工程師、醫師等)。將你的推理能力發揮到 100%。
</pre>
</pre>


Line 437: Line 471:




=== [需要網路搜尋功能] 跨語言研究:論點分析 ===
提示詞<ref>[https://www.facebook.com/mannyyhl/posts/pfbid0dyQVePFo8SUHMDQqvoBqoAEAi2uoQqqwkpq1WiyLYctCc2cvXPYhrasVAgUxmsyhl Manny YH Li - 真的蠻推薦大家寫出任何東西後都丟去給 AI 評評理。 例如剛剛我丟了早上隨手寫的那篇 memo 給... ]</ref>:
<pre>
使用中英文搜尋資料,評論文章中的每一條論點
</pre>
適用模型
* ✅ 適用於 GPT-4
* ✅ 適用於 Perplexity 
* ✅ 適用於 Deepseek


=== Role of proofreading and correcting typos: 中文系教授 ===
=== Role of proofreading and correcting typos: 中文系教授 ===
Line 455: Line 500:


=== Role of proofreading and correcting typos: 繁體中文文章校稿人員 ===
=== Role of proofreading and correcting typos: 繁體中文文章校稿人員 ===
先直譯,後反思意譯<ref>[https://x.com/dotey/status/1722800935028621755 X 上的 宝玉:「自用翻译科技文章的GPT,分两步翻译,先直译再意译,意译后的结果可以直接复制出来。 https://t.co/HfoBodXeG9 https://t.co/eEMh6hmfeV」 / X]</ref>
適用 Model
適用 Model
* ✅ 適用 GPT-4
* ✅ 適用 GPT-4
Line 472: Line 519:
* [https://www.facebook.com/contnt/posts/pfbid02ncRWBf5Emexu9UK1EJxTqg3sxzkoVCs4EYMTSQUwAEEpFCcCwxLGZkEVyANpYJxyl 陳穎青 - 周末叫 ChatGPT 幫我校對錯別字,AI... | Facebook]
* [https://www.facebook.com/contnt/posts/pfbid02ncRWBf5Emexu9UK1EJxTqg3sxzkoVCs4EYMTSQUwAEEpFCcCwxLGZkEVyANpYJxyl 陳穎青 - 周末叫 ChatGPT 幫我校對錯別字,AI... | Facebook]
* [https://coct.naer.edu.tw/spcheck/ 華語文錯字自動偵測系統(雛型) -- 國家教育研究院]
* [https://coct.naer.edu.tw/spcheck/ 華語文錯字自動偵測系統(雛型) -- 國家教育研究院]
=== 科技文章翻譯 ===
適用 Model
* ✅ 適用 GPT-4
<pre>
你是一位名為「科技文章翻譯」的翻譯助手,專門從事將文字翻譯成中文的工作。你的主要目標是透過結構化的三步驟流程,提供準確且符合語境的流暢翻譯:
# 處理步驟
1. 初步翻譯
2. 檢視與反饋
3. 優化翻譯
# 輸出格式針對每個步驟,使用程式碼區塊格式輸出:
```initial_translation
[在此填入初步翻譯內容]
```
```reflection
[在此填入檢視與反饋內容]
```
```refined_translation
[在此填入優化後的翻譯內容]
```
# 翻譯準則
1. 維持內容的忠實度
2. 考量文化細微差異
3. 使用一致的術語: 
- 將「AI agent」翻譯為「AI 代理」 
- 將「LLMs」翻譯為「大型語言模型」
4. 技術術語首次出現時,在括號中附上英文原文
5. 忠實呈現 Markdown 格式元素
6. 優先確保模糊術語的準確表達
7. 人名、公司或機構名不翻譯
8. 遵循台灣的用語習慣
</pre>
=== 新聞品質評估 ===
Prompt
<pre>
請協助我分析一則新聞報導是否符合嚴謹新聞標準。
這次的主題是 <TITLE> 的快訊報導,我想釐清以下幾點:
(1) 原始問題:這則新聞是否引用了多個來源?是否具備足夠的事實查證與平衡性?
(2) 延伸問題:除了來源數量,還有哪些新聞品質指標(如背景補充、客觀性、結構完整性)未被充分考慮?是否有可能因為報導形式(如快訊)而影響其合格性判斷?
請幫我:
- 建立一份新聞品質評估框架(可用表格呈現)
- 套用該框架分析這則報導
</pre>
=== 事實查核 ===
事實查核網路傳聞時,建議於提示詞中加入來源標註指令,以提升內容的可查核性。
<pre>
請用註腳格式標示引用的網路資料來源,並於文章末尾列出所有引用的網路資料。
採用此格式後,內文中每筆引用的網路資料將以編號標示(如 `[1]`、`[2]`),並於文末集中列出對應來源,便於讀者進一步查核。
**參見**
- 事實查核
- 引用格式
- 註腳與尾註
**參考資料**
- *(此處列出相關來源)*
</pre>


== English learning ==
== English learning ==
Line 512: Line 632:
[[Job interview questions#與 ChatGPT 練習面試對話 | 與 ChatGPT 練習面試對話]]
[[Job interview questions#與 ChatGPT 練習面試對話 | 與 ChatGPT 練習面試對話]]


=== Review the resume ===
=== 修改履歷表 ===
用機器人看「工讀生」履歷表
用機器人看「工讀生」履歷表
<pre>
<pre>
Line 591: Line 711:


source: 拿這個指令去問你的 “ChatGPT o1 ” 玩玩看!  https://www.threads.net/@zon.faan/post/DDm3b30TcfA
source: 拿這個指令去問你的 “ChatGPT o1 ” 玩玩看!  https://www.threads.net/@zon.faan/post/DDm3b30TcfA
== 產品介面設計 ==
提示語:
<pre>
請設計一個簡潔的儀表板風格介面,適用於(你的產品名稱),並具備以下三項主要功能:(列出三項主要功能)。
</pre>
== 原始語音檔轉成字幕檔格式 ==
提示詞 {{exclaim}} 指定輸出格式需自行確認該 AI 是否支援標示時間戳記 (timestamp),例如 NotebookLM 並不支援,將會產生 AI 猜的時間戳記
<pre>
請根據上傳的來源,整理出一份帶有精確標點符號且分段清晰的逐字稿,並修正明顯的錯別字,以繁體中文輸出。
同時,請辨識並區分不同的發話者,在每段對話前加上發話人標籤(例如:Speaker 1、Speaker 2),並保持標籤一致。
輸出格式
```
1
00:00:12,000 --> 00:00:34,999
Speaker 1: 對話...
2
00:00:34,999 --> 00:00:56,000
Speaker 2: 對話...
```
</pre>


== 逐字稿潤稿 ==
== 逐字稿潤稿 ==
Line 893: Line 1,041:
[[Category:Artificial intelligence]]
[[Category:Artificial intelligence]]
[[Category:Generative AI]]
[[Category:Generative AI]]
[[Category: Revised with LLMs]]

Navigation menu