給他魚吃,不如教他釣魚: Difference between revisions

From LemonWiki共筆
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
給給他魚吃,不如教他釣魚魚吃,不如教他釣魚!
給給他魚吃,不如教他釣魚魚吃,不如教他釣魚!
* 如果給他一條魚,他這一天有食物可以吃了: 代表察覺到'''資源'''的優勢
* 如果給他一條魚,他這一天有食物可以吃了: 代表察覺到'''資源'''的優勢
* 如果教他釣魚,他以後就不會再挨餓了: 代表察覺到'''方法論'''的優勢,兩者同時假設「魚」資源的豐富且持續可用。
* 如果教他釣魚,他以後 (終生<ref>英文翻譯「Give a man a fish, and you feed him for a day; teach him how to fish, and you feed him for a lifetime.」[http://www.chtoen.com/%E7%B5%A6%E4%BB%96%E9%AD%9A%E5%90%83%E4%B8%8D%E5%A6%82%E6%95%99%E4%BB%96%E9%87%A3%E9%AD%9A%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%80%8E%E9%BA%BC%E8%AA%AA 「給他魚吃不如教他釣魚」的英文怎麼說?中英物語知道!How do you say 給他魚吃不如教他釣魚 in English? ChToEn knows!]</ref>) 就不會再挨餓了: 代表察覺到'''方法論'''的優勢,兩者同時假設「魚」資源的豐富且持續可用。
* 「但,若有一天岸邊沒魚,也就是市場改變了,那又該怎麼辦?」詳見: [http://www.ithome.com.tw/article/97028 向翟本喬學創新思維]
* 「但,若有一天岸邊沒魚,也就是市場改變了,那又該怎麼辦?」詳見: [http://www.ithome.com.tw/article/97028 向翟本喬學創新思維]
參考資料
<references/>


相關資料
相關資料

Revision as of 16:18, 20 December 2015

給給他魚吃,不如教他釣魚魚吃,不如教他釣魚!

  • 如果給他一條魚,他這一天有食物可以吃了: 代表察覺到資源的優勢
  • 如果教他釣魚,他以後 (終生[1]) 就不會再挨餓了: 代表察覺到方法論的優勢,兩者同時假設「魚」資源的豐富且持續可用。
  • 「但,若有一天岸邊沒魚,也就是市場改變了,那又該怎麼辦?」詳見: 向翟本喬學創新思維


參考資料

  1. 英文翻譯「Give a man a fish, and you feed him for a day; teach him how to fish, and you feed him for a lifetime.」「給他魚吃不如教他釣魚」的英文怎麼說?中英物語知道!How do you say 給他魚吃不如教他釣魚 in English? ChToEn knows!

相關資料