Translation: Difference between revisions

From LemonWiki共筆
Jump to navigation Jump to search
Line 37: Line 37:


== 繁簡體中文字對照 ==
== 繁簡體中文字對照 ==
=== 工具 ===
翻譯大陸人的用語
* Google 搜尋輸入 {{kbd | key=關鍵字 site:cn}} : 搜尋網域包含 cn 的網頁,也就是針對中國網站搜尋 ,例如搜尋[https://www.google.com.tw/search?hl=zh-TW&q=%E5%9C%96%E6%96%87%E6%B7%B7%E6%8E%92%E5%AF%8C%E6%96%87%E6%9C%AC%E7%B7%A8%E8%BC%AF%E5%B7%A5%E5%85%B7+site%3Acn&oq=%E5%9C%96%E6%96%87%E6%B7%B7%E6%8E%92%E5%AF%8C%E6%96%87%E6%9C%AC%E7%B7%A8%E8%BC%AF%E5%B7%A5%E5%85%B7+site%3Acn 圖文混排富文本編輯工具 site:cn - Google 搜尋]。搜尋結果會包含專有名詞的英文,例如「富文本(Rich Text)编辑器」以及前後文的脈絡,可以根據英文再找繁體中文的對應詞彙。
* 到中國的搜尋引擎 [https://www.baidu.com/ 百度] 搜尋
* 到中國的[[問答服務]]網站 [http://www.zhihu.com/ 知乎] 搜尋,例如 [https://www.google.com.tw/search?num=100&q=site%3Azhihu.com+%E5%9C%96%E6%96%87%E6%B7%B7%E6%8E%92%E5%AF%8C%E6%96%87%E6%9C%AC%E7%B7%A8%E8%BC%AF%E5%B7%A5%E5%85%B7&oq=site%3Azhihu.com+%E5%9C%96%E6%96%87%E6%B7%B7%E6%8E%92%E5%AF%8C%E6%96%87%E6%9C%AC%E7%B7%A8%E8%BC%AF%E5%B7%A5%E5%85%B7&gs_l=serp.3...5140.7157.0.7481.2.2.0.0.0.0.100.168.1j1.2.0....0...1c.1.64.serp..2.0.0.PGlw7mzU868 site:zhihu.com 圖文混排富文本編輯工具 - Google 搜尋]
=== 對照表 ===
en: English  [zh_tw]Chinese (Traditional) [zh_cn]Chinese (Simplified)
en: English  [zh_tw]Chinese (Traditional) [zh_cn]Chinese (Simplified)
* activate  [zh_tw]啟用(帳號)  [zh_cn]激活
* activate  [zh_tw]啟用(帳號)  [zh_cn]激活

Revision as of 08:17, 6 August 2015

輔助翻譯的工具

辭彙搜尋

瀏覽器工具

troubleshooting for Google Translator Toolkit

狀況1:上傳詞彙表 CSV 檔案後,出現 service unavailable 訊息

  • 處理方式: 其實 CSV 檔有順利上傳,直接點選「詞彙」目錄,約數分鐘後會出現上傳的檔案

狀況2:詞彙表「與其他人共用」,加入多個 email 後,平台一開始顯示在「處理共用」,經過一段時間後,出現「處理時間逾時訊息」,沒有順利加入別人的 email

  • 處理方式: 減少加入的 email 數量,然後分批加入

狀況3: 翻譯的文件無法套用他人分享的詞彙表

  • 處理方式: 請對方分享詞彙表時,需要將預設的分享權限「協作者」更改為「是擁有者」

狀況4: 詞彙表的分享再分享:第一層下線雖然有設定分享給第二層下線「是擁有者」,但是第二層下線點選詞彙表邀請信的連結,卻看到「沒有權限存取」訊息。點選「詞彙」目錄,也沒有看到他人分享的詞彙表

  • 處理方式: 不要由第一層下線設定分享,改成由最初上傳詞彙表的使用者,直接加入第二層下線的 email 名單。

狀況5: 上傳文件後,遇到「Sorry, we are experiencing technical difficulties. This might take a while. 正在轉換您的檔案,以便在「 Translator Toolkit」上使用。 請注意,可能無法保留部分原始格式。」但是遲遲沒有轉換成功

  • 處理方式: 經過一個晚上,轉換成功。 (2014-11-11)

繁簡體中文字對照

工具

翻譯大陸人的用語

對照表

en: English [zh_tw]Chinese (Traditional) [zh_cn]Chinese (Simplified)

  • activate [zh_tw]啟用(帳號) [zh_cn]激活
  • Application programming interface (API) [zhtw]應用程式介面 [zhcn]应用程序接口
  • APP [zh_tw]手機應用程式 [zh_cn]用戶端、APP移動用戶端、手机应用程序
  • computer [zh_tw]電腦 [zh_cn]计算机
  • concurrency user [zh_tw]同時上線人數 [zh_cn]并发用户数
  • config [zh_tw]選項 [zh_cn]首选项
  • data [zh_tw]資料 [zh_cn]数据
  • Data Mining [zh_tw]資料探勘 [zh_cn]数据挖掘
  • default [zh_tw]預設 [zh_cn]默認/缺省
  • digital strategy [zh_tw]數位策略 [zh_cn]数字策略
  • export [zh_tw]匯出 [zh_cn]导出
  • field/column (database) [zh_tw](資料庫)欄位 [zh_cn](数据库)字段数据
  • import [zh_tw]匯入 [zh_cn]导入
  • label for IE8 [zhtw] 索引標籤 [zhcn] 选项卡
  • login [zh_tw]登入(帳號) [zh_cn]登录
  • logout [zh_tw]登出(帳號) [zh_cn]注销、退出
  • marketing [zh_tw]行銷 [zh_cn]营销
  • network resource [zhtw]網路資源 [zhcn]网络资源
  • Project management [zhtw]專案管理 [zhcn]项目管理
  • recruit [zh_tw]招募 [zh_cn]招聘
  • template [zh_tw]範例、範本... [zh_cn]样板
  • server [zh_tw]伺服器 [zh_cn]服务器
  • source code [zh_tw]程式碼、程式原始碼 [zh_cn]代码、源代码

notes

  • pre-defined glossary (discussed by your working team)
  • 不要直接把動詞接上名詞。ex: 查看名單 與 view name list ,英文單字間需要預留空白。目前處理方式是不同語系有個別對應的辭彙。