Translation: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
m (→對照表) |
||
| (82 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
== 輔助翻譯的工具 == | |||
{| | === 辭彙搜尋 === | ||
| | * [https://terms.naer.edu.tw/ 樂詞網] (formerly [http://terms.naer.edu.tw/ 國家教育研究院雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網]) {{access | date = 2022-11-17}} | ||
* [http://glossary.pank.org/ 中文化辭彙搜尋] 英、繁、簡電腦專有名詞對照表 | |||
| | |||
=== 線上翻譯 === | |||
* [[Online dictionary]] | |||
=== 瀏覽器工具 === | |||
* 視窗分割 | |||
** {{Gd}} [http://translate.google.com/toolkit/ Google Translator Toolkit]: (1)Input the URL or [https://support.google.com/translate/toolkit/answer/147829?hl=en upload file] (2) Using the [https://support.google.com/translate/toolkit/answer/147854?hl=en Custom glossary format] to ensure the consistency of terminology (3) allow to EXPORT as original file format | |||
** [https://chrome.google.com/webstore/detail/eldgpcphflnopbjadiaonofideekgdgm Frame two pages - Chrome Web Store] for {{Chrome}} | |||
** [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/71411 Tile Tabs :: Add-ons for Firefox] for [[Mozilla Firefox|Mozilla Firefox]] ({{Fx}}) 教學: [http://briian.com/?p=6793 Tile Tabs 用「分割視窗」同時顯示多個網頁(Firefox擴充套件)] | |||
** [http://piro.sakura.ne.jp/xul/_splitbrowser.html Split Browser] for [[Mozilla Firefox|Mozilla Firefox]] ({{Fx}}): 把視窗分割,左邊視窗是原文的網頁,右邊視窗是中文的編輯視窗。 | |||
*** [http://briian.com/?p=255 重灌狂人 » 分頁不夠!多重分割視窗讓 Firefox 更好用!] | |||
*** notes: 網址的顯示狀態受到影響,通常滑鼠點選網址應該是屬於網址全選的狀態。(Spilt Browser 0.3 + Fx 2.0.0.3) | |||
** Google Chrome | |||
*** [http://www.google.com/chrome Google Chrome(Google 瀏覽器)] v2.0: [http://www.youtube.com/watch?v=wn97WbalJwM YouTube - Drag tabs to get a side-by-side view in Google Chrome] | |||
*** [http://www.chromeplugins.org/plugins/google-chrome-dual-view/ Google Chrome Plugins] for Google Chrome & {{Fx}} v.3: [http://www.gururu.tw/%E7%80%8F%E8%A6%BD%E5%99%A8%E5%88%86%E5%89%B2%E8%A6%96%E7%AA%97 Google 瀏覽器分割視窗-讓你一次同時看兩個網頁畫面! | GURURU噗網路] | |||
** ''$'' [https://itunes.apple.com/us/app/magnet/id441258766?mt=12 Magnet on the Mac App Store] for {{Mac}} | |||
Translation | |||
* [https://chrome.google.com/webstore/detail/google-translate/aapbdbdomjkkjkaonfhkkikfgjllcleb Google translate] for {{Chrome}} & {{Edge}} | |||
** Allow Enable "Allow access to file URLs" | |||
* [http://www.chunmin.com/archives/46 《純敏達康》 » Zotero + Amazon:個人數位資料庫] for Fx | |||
=== Troubleshooting for Google Translator Toolkit === | |||
狀況1:上傳詞彙表 CSV 檔案後,出現 service unavailable 訊息 | |||
* 處理方式: 其實 CSV 檔有順利上傳,直接點選「詞彙」目錄,約數分鐘後會出現上傳的檔案 | |||
狀況2:詞彙表「與其他人共用」,加入多個 email 後,平台一開始顯示在「處理共用」,經過一段時間後,出現「處理時間逾時訊息」,沒有順利加入別人的 email | |||
* 處理方式: 減少加入的 email 數量,然後分批加入 | |||
狀況3: 翻譯的文件無法套用他人分享的詞彙表 | |||
* 處理方式: 請對方分享詞彙表時,需要將預設的分享權限「協作者」更改為「是擁有者」 | |||
狀況4: 詞彙表的分享再分享:第一層下線雖然有設定分享給第二層下線「是擁有者」,但是第二層下線點選詞彙表邀請信的連結,卻看到「沒有權限存取」訊息。點選「詞彙」目錄,也沒有看到他人分享的詞彙表 | |||
* 處理方式: 不要由第一層下線設定分享,改成由最初上傳詞彙表的使用者,直接加入第二層下線的 email 名單。 | |||
狀況5: 上傳文件後,遇到「Sorry, we are experiencing technical difficulties. This might take a while. 正在轉換您的檔案,以便在「 Translator Toolkit」上使用。 請注意,可能無法保留部分原始格式。」但是遲遲沒有轉換成功 | |||
* 處理方式: 經過一個晚上,轉換成功。 (2014-11-11) | |||
== 繁簡體中文字對照 == | |||
=== 工具 === | |||
翻譯簡體與繁體中文 | |||
* {{Gd}} [http://yun.dreye.com/ews/index_dict.php Dr.eye 譯典通] 除了英漢字典,也有兩岸用語對照 {{access | date = 2024-03-27}} | |||
* {{Gd}} [https://zhconvert.org/ 繁化姬 - 繁簡轉換、台灣化] 轉換模式:點選「台灣化」 {{access | date = 2024-03-27}} | |||
* [https://opencc.byvoid.com/ 開放中文轉換 Open Chinese Convert (OpenCC)] 地域用詞轉換: 選台灣模式 | |||
* [https://github.com/bohachu/taiwan_language bohachu/taiwan_language] | |||
* [https://www.purpleculture.net/traditional-simplified-converter/ Simplified Chinese / Traditional Chinese Converter] by [https://www.purpleculture.net/ Purple Culture] | |||
* 利用 Google 尋找專有名詞在在台灣與大陸的用法。用法 {{kbd | key=關鍵字 site:cn}} 例如想知道 rich text 的簡體和繁體用語, | |||
*# 簡體字用法: 輸入 {{kbd | key=rich text site:cn}} 搜尋網域包含 cn 的網頁,也就是針對中國網站搜尋。 | |||
*# 繁體字用法: 輸入 {{kbd | key=rich text site:tw}} 搜尋網域包含 tw 的網頁,也就是針對台灣網站搜尋。 | |||
*#* 也可以輸入中文關鍵字,例如搜尋[https://www.google.com.tw/search?hl=zh-TW&q=%E5%9C%96%E6%96%87%E6%B7%B7%E6%8E%92%E5%AF%8C%E6%96%87%E6%9C%AC%E7%B7%A8%E8%BC%AF%E5%B7%A5%E5%85%B7+site%3Acn&oq=%E5%9C%96%E6%96%87%E6%B7%B7%E6%8E%92%E5%AF%8C%E6%96%87%E6%9C%AC%E7%B7%A8%E8%BC%AF%E5%B7%A5%E5%85%B7+site%3Acn 圖文混排富文本編輯工具 site:cn - Google 搜尋]。搜尋結果會包含專有名詞的英文,例如「富文本(Rich Text)编辑器」以及前後文的脈絡,可以根據英文再找繁體中文的對應詞彙。 | |||
* 使用中國常用的搜尋引擎<ref>[http://www.chinainternetwatch.com/13014/top-5-biggest-search-engines-the-world-by-revenue/ Baidu, Sogou among World's Top 5 Biggest Search Engines — China Internet Watch]</ref> [https://www.baidu.com/ 百度] 、[http://www.sohu.com/ 搜狐] 搜尋。 | |||
* 到中國的[[問答服務]]網站 [http://www.zhihu.com/ 知乎],例如 [https://www.google.com.tw/search?num=100&q=site%3Azhihu.com+%E5%9C%96%E6%96%87%E6%B7%B7%E6%8E%92%E5%AF%8C%E6%96%87%E6%9C%AC%E7%B7%A8%E8%BC%AF%E5%B7%A5%E5%85%B7&oq=site%3Azhihu.com+%E5%9C%96%E6%96%87%E6%B7%B7%E6%8E%92%E5%AF%8C%E6%96%87%E6%9C%AC%E7%B7%A8%E8%BC%AF%E5%B7%A5%E5%85%B7&gs_l=serp.3...5140.7157.0.7481.2.2.0.0.0.0.100.168.1j1.2.0....0...1c.1.64.serp..2.0.0.PGlw7mzU868 site:zhihu.com 圖文混排富文本編輯工具 - Google 搜尋] | |||
* [https://zh.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:%E9%A6%96%E9%A1%B5 維基百科,自由的百科全書]: | |||
** [https://www.google.com.tw/search?num=100&q=site%3Azh.wikipedia.org+%E5%9C%96%E6%96%87%E6%B7%B7%E6%8E%92%E5%AF%8C%E6%96%87%E6%9C%AC%E7%B7%A8%E8%BC%AF%E5%B7%A5%E5%85%B7&oq=site%3Azh.wikipedia.org+%E5%9C%96%E6%96%87%E6%B7%B7%E6%8E%92%E5%AF%8C%E6%96%87%E6%9C%AC%E7%B7%A8%E8%BC%AF%E5%B7%A5%E5%85%B7 site:zh.wikipedia.org 圖文混排富文本編輯工具 - Google 搜尋] 沒找到搜尋結果 | |||
** 減少關鍵字後,[https://www.google.com.tw/search?num=100&q=site%3Azh.wikipedia.org+%E5%AF%8C%E6%96%87%E6%9C%AC%E7%B7%A8%E8%BC%AF%E5%B7%A5%E5%85%B7&oq=site%3Azh.wikipedia.org+%E5%AF%8C%E6%96%87%E6%9C%AC%E7%B7%A8%E8%BC%AF%E5%B7%A5%E5%85%B7 site:zh.wikipedia.org 富文本編輯工具 - Google 搜尋] 則有找到相關文章 | |||
* {{exclaim}} 效果不佳 Google 翻譯: 簡體中文轉繁體中文 例: [https://translate.google.com/?text=%E4%BB%8A%E5%A4%A9%E6%98%AF%E4%B8%AA%E5%A5%BD%E6%97%A5%E5%AD%90%E3%80%82&sl=zh-CN&tl=zh-TW#zh-CN/zh-TW/%E4%BB%8A%E5%A4%A9%E6%98%AF%E4%B8%AA%E5%A5%BD%E6%97%A5%E5%AD%90%E3%80%82 今天是个好日子。]、繁體中文轉簡體中文 例: [https://translate.google.com/?text=%E4%BB%8A%E5%A4%A9%E6%98%AF%E5%80%8B%E5%A5%BD%E6%97%A5%E5%AD%90%E3%80%82&sl=zh-TW&tl=zh-CN#zh-CN/zh-CN/%E4%BB%8A%E5%A4%A9%E6%98%AF%E5%80%8B%E5%A5%BD%E6%97%A5%E5%AD%90%E3%80%82 今天是個好日子。] | |||
** [https://translate.google.com/?text=%E5%9C%96%E6%96%87%E6%B7%B7%E6%8E%92%E5%AF%8C%E6%96%87%E6%9C%AC%E7%B7%A8%E8%BC%AF%E5%B7%A5%E5%85%B7&sl=zh-TW&tl=zh-CN#zh-CN/zh-CN/%E5%9C%96%E6%96%87%E6%B7%B7%E6%8E%92%E5%AF%8C%E6%96%87%E6%9C%AC%E7%B7%A8%E8%BC%AF%E5%B7%A5%E5%85%B7 圖文混排富文本編輯工具] 被翻成 图文混排富文本编辑工具 | |||
** [https://translate.google.com/?text=%E5%AF%8C%E6%96%87%E6%9C%AC%EF%BC%88Rich%20Text%EF%BC%89%E7%BC%96%E8%BE%91%E5%99%A8&sl=zh-CN&tl=zh-TW#auto/zh-TW/%E5%AF%8C%E6%96%87%E6%9C%AC%EF%BC%88Rich%20Text%EF%BC%89%E7%BC%96%E8%BE%91%E5%99%A8 富文本(Rich Text)编辑器] 被翻成 富文本(Rich Text)編輯器 | |||
=== 對照表 === | |||
[[Taiwanese Mandarin and Chinese Terminology Comparison Table|繁體中文與簡體中文詞彙對照表對照表]] | |||
== notes == | |||
* pre-defined glossary (discussed by your working team) | |||
* 不要直接把動詞接上名詞。ex: 查看名單 與 view name list ,英文單字間需要'''預留空白'''。目前處理方式是不同語系有個別對應的辭彙。 | |||
== Further reading == | |||
* [http://stupid77.com/about/it-liangan-language 三十而慄 - 兩岸IT相關用語的對照表] | |||
* [https://errerrors.blogspot.com/2023/01/fix-machine-tranlation-result-of-short-terms.html 解決短詞彙的翻譯錯誤問題] | |||
== References == | |||
<references/> | |||
[[Category:Browser]] [[Category:Translation]] | |||
Latest revision as of 10:37, 3 September 2025
輔助翻譯的工具[edit]
辭彙搜尋[edit]
- 樂詞網 (formerly 國家教育研究院雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網) [Last visited: 2022-11-17]
- 中文化辭彙搜尋 英、繁、簡電腦專有名詞對照表
線上翻譯[edit]
瀏覽器工具[edit]
- 視窗分割
Google Translator Toolkit: (1)Input the URL or upload file (2) Using the Custom glossary format to ensure the consistency of terminology (3) allow to EXPORT as original file format- Frame two pages - Chrome Web Store for Chrome
- Tile Tabs :: Add-ons for Firefox for Mozilla Firefox (Firefox
) 教學: Tile Tabs 用「分割視窗」同時顯示多個網頁(Firefox擴充套件) - Split Browser for Mozilla Firefox (Firefox
): 把視窗分割,左邊視窗是原文的網頁,右邊視窗是中文的編輯視窗。
- 重灌狂人 » 分頁不夠!多重分割視窗讓 Firefox 更好用!
- notes: 網址的顯示狀態受到影響,通常滑鼠點選網址應該是屬於網址全選的狀態。(Spilt Browser 0.3 + Fx 2.0.0.3)
- Google Chrome
- Google Chrome(Google 瀏覽器) v2.0: YouTube - Drag tabs to get a side-by-side view in Google Chrome
- Google Chrome Plugins for Google Chrome & Firefox
v.3: Google 瀏覽器分割視窗-讓你一次同時看兩個網頁畫面! | GURURU噗網路
- $ Magnet on the Mac App Store for macOS
Translation
- Google translate for Chrome
& Edge
- Allow Enable "Allow access to file URLs"
Troubleshooting for Google Translator Toolkit[edit]
狀況1:上傳詞彙表 CSV 檔案後,出現 service unavailable 訊息
- 處理方式: 其實 CSV 檔有順利上傳,直接點選「詞彙」目錄,約數分鐘後會出現上傳的檔案
狀況2:詞彙表「與其他人共用」,加入多個 email 後,平台一開始顯示在「處理共用」,經過一段時間後,出現「處理時間逾時訊息」,沒有順利加入別人的 email
- 處理方式: 減少加入的 email 數量,然後分批加入
狀況3: 翻譯的文件無法套用他人分享的詞彙表
- 處理方式: 請對方分享詞彙表時,需要將預設的分享權限「協作者」更改為「是擁有者」
狀況4: 詞彙表的分享再分享:第一層下線雖然有設定分享給第二層下線「是擁有者」,但是第二層下線點選詞彙表邀請信的連結,卻看到「沒有權限存取」訊息。點選「詞彙」目錄,也沒有看到他人分享的詞彙表
- 處理方式: 不要由第一層下線設定分享,改成由最初上傳詞彙表的使用者,直接加入第二層下線的 email 名單。
狀況5: 上傳文件後,遇到「Sorry, we are experiencing technical difficulties. This might take a while. 正在轉換您的檔案,以便在「 Translator Toolkit」上使用。 請注意,可能無法保留部分原始格式。」但是遲遲沒有轉換成功
- 處理方式: 經過一個晚上,轉換成功。 (2014-11-11)
繁簡體中文字對照[edit]
工具[edit]
翻譯簡體與繁體中文
Dr.eye 譯典通 除了英漢字典,也有兩岸用語對照 [Last visited: 2024-03-27]
繁化姬 - 繁簡轉換、台灣化 轉換模式:點選「台灣化」 [Last visited: 2024-03-27]
- 開放中文轉換 Open Chinese Convert (OpenCC) 地域用詞轉換: 選台灣模式
- 利用 Google 尋找專有名詞在在台灣與大陸的用法。用法 關鍵字 site:cn 例如想知道 rich text 的簡體和繁體用語,
- 簡體字用法: 輸入 rich text site:cn 搜尋網域包含 cn 的網頁,也就是針對中國網站搜尋。
- 繁體字用法: 輸入 rich text site:tw 搜尋網域包含 tw 的網頁,也就是針對台灣網站搜尋。
- 也可以輸入中文關鍵字,例如搜尋圖文混排富文本編輯工具 site:cn - Google 搜尋。搜尋結果會包含專有名詞的英文,例如「富文本(Rich Text)编辑器」以及前後文的脈絡,可以根據英文再找繁體中文的對應詞彙。
- 使用中國常用的搜尋引擎[1] 百度 、搜狐 搜尋。
- 到中國的問答服務網站 知乎,例如 site:zhihu.com 圖文混排富文本編輯工具 - Google 搜尋
- 維基百科,自由的百科全書:
- site:zh.wikipedia.org 圖文混排富文本編輯工具 - Google 搜尋 沒找到搜尋結果
- 減少關鍵字後,site:zh.wikipedia.org 富文本編輯工具 - Google 搜尋 則有找到相關文章
效果不佳 Google 翻譯: 簡體中文轉繁體中文 例: 今天是个好日子。、繁體中文轉簡體中文 例: 今天是個好日子。
- 圖文混排富文本編輯工具 被翻成 图文混排富文本编辑工具
- 富文本(Rich Text)编辑器 被翻成 富文本(Rich Text)編輯器
對照表[edit]
notes[edit]
- pre-defined glossary (discussed by your working team)
- 不要直接把動詞接上名詞。ex: 查看名單 與 view name list ,英文單字間需要預留空白。目前處理方式是不同語系有個別對應的辭彙。