TeamRoles: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
mNo edit summary |
||
| Line 5: | Line 5: | ||
# 專業教師、講師:Instructors | # 專業教師、講師:Instructors | ||
# 輔導教師:Facilitators 引導對話或教學過程 | # 輔導教師:Facilitators 引導對話或教學過程 | ||
# 協調人:Moderator[http://cdict.giga.net.tw/query/moderator/] 國外並不像台灣BBS風行,他們主要使用新聞群組(Newsgroup)的互動,每個群組通常會有一個Moderator,Moderator類似台灣討論區的版主、管理者(Board Master),但是Moderator有時候被賦予權限去審核使用者張貼的文章,當Moderator審核通過之後,使用者的文章才會正式上線在該群組進行流通。,因此一個討論區的Moderator對於討論區的對話是否引導、積極地介入、或者純粹遵循"版旨"就變成不確定。 | # 協調人:Moderator[http://cdict.giga.net.tw/query/moderator/] 國外並不像台灣BBS風行,他們主要使用新聞群組(Newsgroup)的互動,每個群組通常會有一個Moderator,Moderator類似台灣討論區的版主、管理者(Board Master),但是Moderator有時候被賦予權限去審核使用者張貼的文章,當Moderator審核通過之後,使用者的文章才會正式上線在該群組進行流通。,因此一個討論區的Moderator對於討論區的對話是否引導、積極地介入、或者純粹遵循"版旨"[http://www.webdialogues.net/cs/emp/view/di/6?x-t=guidelines]就變成不確定。 | ||
# 教學助理、助教:e-tutor(美式英文)、Teaching Assistant(T.A.) | # 教學助理、助教:e-tutor(美式英文)、Teaching Assistant(T.A.) | ||
# 學習者:Learners | # 學習者:Learners | ||
Revision as of 11:17, 12 August 2004
教學活動角色
(以下以美式英文為主,英式用法請看下表)
- 專業教師、講師:Instructors
- 輔導教師:Facilitators 引導對話或教學過程
- 協調人:Moderator[1] 國外並不像台灣BBS風行,他們主要使用新聞群組(Newsgroup)的互動,每個群組通常會有一個Moderator,Moderator類似台灣討論區的版主、管理者(Board Master),但是Moderator有時候被賦予權限去審核使用者張貼的文章,當Moderator審核通過之後,使用者的文章才會正式上線在該群組進行流通。,因此一個討論區的Moderator對於討論區的對話是否引導、積極地介入、或者純粹遵循"版旨"[2]就變成不確定。
- 教學助理、助教:e-tutor(美式英文)、Teaching Assistant(T.A.)
- 學習者:Learners
| 中文 | 美式英文 | 英式英文 |
| 講師 | instructor | e-tutor |
| 助教 | e-tutor[3]、T.A. | - |
在校園裡的其他角色:
- 教職人員: Faculty (教師、圖書館員、行政人員等)
- 導師:Mentors
- 軍人:台灣的教官
網路閱讀
- http://conference.lib.fcu.edu.tw/200311_StrategicPlanning/course_framework.html 圖檔
- COMMUNICATION LEARNING TEAM ROLES & RESPONSIBLITIES DOCHTM
- 金紅小築一區: facilitator, moderator, tutor, instructor的異同? 2004-07-16