Translation: Difference between revisions

From LemonWiki共筆
Jump to navigation Jump to search
Line 25: Line 25:
== notes ==
== notes ==
* pre-defined glossary (discussed by your working team)
* pre-defined glossary (discussed by your working team)
* 不要直接把動詞接上名詞。ex: 查看名單 與 view name list ,英文單字間需要'''預留空白'''。目前處理方式是不同語系有個別對應的辭彙,不要直接把動詞接上名詞。
* 不要直接把動詞接上名詞。ex: 查看名單 與 view name list ,英文單字間需要'''預留空白'''。目前處理方式是不同語系有個別對應的辭彙。


[[Category:Browser]] [[Category:Translation]]
[[Category:Browser]] [[Category:Translation]]

Revision as of 14:58, 7 February 2013

工具

繁簡體中文字對照

en: English [zh_tw]Chinese (Traditional) [zh_cn]Chinese (Simplified)

  • default [zh_tw]預設 [zh_cn]默認/缺省
  • export [zh_tw]匯出 [zh_cn]导出 (導出)
  • import [zh_tw]匯入 [zh_cn]导入 (導入)
  • label for IE8 [zhtw] 索引標籤 [zhcn] 选项卡 (選項卡)
  • network resource [zhtw]網路資源 [zhcn]网络资源 (網絡資源)
  • server [zh_tw]伺服器 [zh_cn]服务器 (服務器)

notes

  • pre-defined glossary (discussed by your working team)
  • 不要直接把動詞接上名詞。ex: 查看名單 與 view name list ,英文單字間需要預留空白。目前處理方式是不同語系有個別對應的辭彙。